5943
Русский вместо «языка орудий». Карабах вводит второй официальный язык
Источник: aif.ru
Во время Карабахской войны 2020 г. армянские политические и военные эксперты в разговорах с корреспондентом «АиФ» выдвигали идею: окончательно обезопасить непризнанную республику может только... вхождение в состав России. Не в эту ли сторону дует ветер?
Тогда на возражение, что у Карабаха с Россией даже общей границы нет, армяне хитро улыбались и отвечали: «Так у Калининградской области тоже нет, но она — точно часть России».
Прошло 3 месяца, и в Национальное собрание Нагорно-Карабахской республики был внесен законопроект об использовании русского языка наряду с армянским. «Официальными языками Нагорно-Карабахской республики являются литературный армянский и русский языки», — говорится в документе. Речь об использовании двух языков в делопроизводстве, СМИ, при выпуске учебников, справочников, научно-методической и научно-популярной литературы. Необходимость подобного шага объясняется «формированием новой повестки с учетом культурных, военных, экономических отношений между Нагорным Карабахом и Россией».
Впервые о введении двуязычия в Карабахе заговорили в декабре прошлого года, когда в республике прошел первый шок после поражения в войне с Азербайджаном. Тогда же устами пресс-секретаря президента РФ Дмитрия Пескова была дана оценка этой лингвистической новации. «Русский язык и в Карабахе используется, и в Армении, на русском говорят и в Азербайджане, и много где в мире, — сказал Песков. — На нем говорят, потому что это удобный язык общения. Естественно, мы это всячески приветствуем».
Однако, по словам представителя Кремля, придание русскому статуса государственного в Карабахе «не является темой переговоров и темой контактов». Так что придание русскому языку в Республике Арцах официального статуса — это жест доброй воли в сторону России, знак благодарности за введение миротворцев, но не более того. В Карабахе и Армении и без того неплохо говорят по-русски.
Как правило, армяне старше 40 лет, которые проживают в более или менее крупных городах, хорошо владеют русским. Этому способствует то, что многие из них подолгу работали в России. Еще одна большая группа русскоязычных армян — это люди, отслужившие в Пограничных войсках ФСБ. Как известно, именно эти формирования охраняют границу Армении и Турции. При этом многие российские пограничники, как рядовые, так и офицеры, — это этнические армяне, местные уроженцы. Стоит ли объяснять, что все служебные переговоры в Погранвойсках ведутся на русском языке, как и делопроизводство и т. д.
Молодежь и жители сельской местности в Армении говорят по-русски гораздо хуже или вообще не говорят. Чего не скажешь про жителей Карабаха, которые говорят на языке Пушкина и Гоголя почти поголовно. Так повелось еще с советских времен, когда Арцах входил в состав Азербайджанской ССР. Что греха таить, тогдашние лидеры на местах были в первую очередь азербайджанцами и только во вторую — членами КПСС. Существование армянских школ, мягко говоря, не приветствовалось. Чтобы не отдавать детей в азербайджанские, армяне отдавали их в русские школы. Наезд на учебные заведения с углубленным изучением русского языка вызвал бы в Москве лишние вопросы. Бакинским «товарищам» пришлось смириться. Результат: весь Карабах в наши дни говорит по-русски очень хорошо, большинство вывесок магазинов в Степанакерте тоже на русском или на русском и армянском.
Законопроект выдвигает еще одно обоснование введения русского языка в качестве второго государственного.
«Долгосрочное присутствие в Арцахе российских миротворцев, осознание необходимости совместного решения многочисленных социальных и коммуникативных проблем, сотрудничество в сферах строительства, здравоохранения, образования и науки требует переоценки роли русского языка», — говорится в документе.
С этим не поспоришь. Однако помимо миротворцев вести переговоры руководству непризнанной республики придется и с недавним противником — с Азербайджаном. К нему по результатам последней войны перешли 7 районов, которые с 1994 г. контролировали армяне. С тех пор диалог велся в основном на «языке батарей», как это назвал советский классик. Но на нем долго говорить нельзя — снаряды имеют свойство заканчиваться.
И вот наступил мир, то есть время договариваться. По понятным причинам диалога между сторонами на армянском или азербайджанском языках не получится. Договариваться придется на русском, то есть на «языке межнационального общения», как было принято говорить во времена позднего Брежнева. Ну не английский же учить, чтобы провести границу между двумя селами!
Обложка: Изучение русского языка в школе Степанакерта, Нагорный Карабах. © / Юрий Алексеев / РИА Новости
Новая повестка
Тогда на возражение, что у Карабаха с Россией даже общей границы нет, армяне хитро улыбались и отвечали: «Так у Калининградской области тоже нет, но она — точно часть России».
Прошло 3 месяца, и в Национальное собрание Нагорно-Карабахской республики был внесен законопроект об использовании русского языка наряду с армянским. «Официальными языками Нагорно-Карабахской республики являются литературный армянский и русский языки», — говорится в документе. Речь об использовании двух языков в делопроизводстве, СМИ, при выпуске учебников, справочников, научно-методической и научно-популярной литературы. Необходимость подобного шага объясняется «формированием новой повестки с учетом культурных, военных, экономических отношений между Нагорным Карабахом и Россией».
«Не является темой переговоров»
Впервые о введении двуязычия в Карабахе заговорили в декабре прошлого года, когда в республике прошел первый шок после поражения в войне с Азербайджаном. Тогда же устами пресс-секретаря президента РФ Дмитрия Пескова была дана оценка этой лингвистической новации. «Русский язык и в Карабахе используется, и в Армении, на русском говорят и в Азербайджане, и много где в мире, — сказал Песков. — На нем говорят, потому что это удобный язык общения. Естественно, мы это всячески приветствуем».
Однако, по словам представителя Кремля, придание русскому статуса государственного в Карабахе «не является темой переговоров и темой контактов». Так что придание русскому языку в Республике Арцах официального статуса — это жест доброй воли в сторону России, знак благодарности за введение миротворцев, но не более того. В Карабахе и Армении и без того неплохо говорят по-русски.
Советское наследие
Как правило, армяне старше 40 лет, которые проживают в более или менее крупных городах, хорошо владеют русским. Этому способствует то, что многие из них подолгу работали в России. Еще одна большая группа русскоязычных армян — это люди, отслужившие в Пограничных войсках ФСБ. Как известно, именно эти формирования охраняют границу Армении и Турции. При этом многие российские пограничники, как рядовые, так и офицеры, — это этнические армяне, местные уроженцы. Стоит ли объяснять, что все служебные переговоры в Погранвойсках ведутся на русском языке, как и делопроизводство и т. д.
Молодежь и жители сельской местности в Армении говорят по-русски гораздо хуже или вообще не говорят. Чего не скажешь про жителей Карабаха, которые говорят на языке Пушкина и Гоголя почти поголовно. Так повелось еще с советских времен, когда Арцах входил в состав Азербайджанской ССР. Что греха таить, тогдашние лидеры на местах были в первую очередь азербайджанцами и только во вторую — членами КПСС. Существование армянских школ, мягко говоря, не приветствовалось. Чтобы не отдавать детей в азербайджанские, армяне отдавали их в русские школы. Наезд на учебные заведения с углубленным изучением русского языка вызвал бы в Москве лишние вопросы. Бакинским «товарищам» пришлось смириться. Результат: весь Карабах в наши дни говорит по-русски очень хорошо, большинство вывесок магазинов в Степанакерте тоже на русском или на русском и армянском.
Межнациональное общение
Законопроект выдвигает еще одно обоснование введения русского языка в качестве второго государственного.
«Долгосрочное присутствие в Арцахе российских миротворцев, осознание необходимости совместного решения многочисленных социальных и коммуникативных проблем, сотрудничество в сферах строительства, здравоохранения, образования и науки требует переоценки роли русского языка», — говорится в документе.
С этим не поспоришь. Однако помимо миротворцев вести переговоры руководству непризнанной республики придется и с недавним противником — с Азербайджаном. К нему по результатам последней войны перешли 7 районов, которые с 1994 г. контролировали армяне. С тех пор диалог велся в основном на «языке батарей», как это назвал советский классик. Но на нем долго говорить нельзя — снаряды имеют свойство заканчиваться.
И вот наступил мир, то есть время договариваться. По понятным причинам диалога между сторонами на армянском или азербайджанском языках не получится. Договариваться придется на русском, то есть на «языке межнационального общения», как было принято говорить во времена позднего Брежнева. Ну не английский же учить, чтобы провести границу между двумя селами!
Обложка: Изучение русского языка в школе Степанакерта, Нагорный Карабах. © / Юрий Алексеев / РИА Новости
Подпишитесь на рассылку
Подборка материалов с сайта и ТВ-эфиров.
Можно отписаться в любой момент.
Комментарии